【日本語訳付き】Peppa Pig フレーズ集
 Hide and Seek 編

このシリーズでは「Peppa Pig(ペッパピッグ)」のセリフから、日常会話に使える英語フレーズを選んで掲載します。

日本語訳と一緒に載せますので、家庭内で使ってみてくださいね。

また、今回のように公式動画としてYouTubeに載っているお話は、英語のセリフ全文をおわりに記載していますので、気になる方はぜひ読んでみてください!

なお、著作権法に違反するため、日本語訳の全文は載せておりませんのでご了承ください。個別にご連絡頂ければ、他のセリフも直接お伝えすることは可能ですので、気軽にご連絡くださいね。

今回は「Hide and Seek」という、ペッパとジョージがかくれんぼをして遊ぶお話です。

スポンサーリンク
スポンサードリンク

Hide and Seek

■ジョージが隠れるシーン

peppapig-hideandseek01

Narration: Peppa and George are playing hide and seek.

ペッパとジョージはかくれんぼをして遊んでいます。

※かくれんぼのことを、英語で ”hide and seek” (隠れ役と探す役ですね)と言います。

またイギリスでは、日本で言う「もーいーかーい」「まーだだよー」というやり取りがないんですね。

その代わり、

“Ready or not here I come!”

「準備ができていようがいまいが、今行くぞ!」

つまり、「今から見つけに行くよ!」

と言ってオニは出発します。

長蛇の列には文句ひとつ言わないで並ぶイギリス人ですが、意外とせっかちな面も表れてて面白いですよね笑

■ペッパが隠れるシーン

peppapig-hideandseek02

Daddy: George, have you thought of looking upstairs?

ジョージ、上の階も見てきたらどう?

※”Have you though of〜” や “Have you thought about〜” というのは、直訳すると「考えたことがありますか?」になります。

もちろんそのまま訳しても大丈夫ですが、どちらかというと”Have you thought of〜” は、アドバイスしたり別の提案をする時に使うフレーズですね。

なので、「〜してみたらどうですか?」の方が自然かもしれません。

<応用編>

“Have you thought about putting this puzzle piece to top right hand corner?”

「このパズルのピースを、右上の角に置いてみるのはどう?」

(もちろん「このパズルのピースを、右上の角に置くことは考えてみた?」でも全く問題無いと思います!)

■もう一度ジョージが隠れるシーン

peppapig-hideandseek03

Daddy: Oh I think George should have another turn.

えっと、ジョージがまた隠れる番でどうかな。

※”Should have〜” は、直訳すると「〜するべき。」「〜するべきだった。」となり、もちろんそういう風な意味で使います。

でもこの場合は、「ジョージがまた隠れるべきだよ。」というよりは、「隠れる番でどうかな。」と、ちょっと伺っている様子の方が自然に聞こえますよね。

<応用編>

“I think you should have asked mommy, if you wanted to eat the biscuit.”

「クッキーを食べたかったのであれば、お母さんに聞くべきだったわね。。。」

“I should have studied more English when I was in University…”

「大学にいる時もっと英語を勉強しておくべきだった。。。」

■最後にジョージを見つけるシーン

peppapig-hideandseek04

Daddy: Oh dear. I wonder where he can be. Actually, I think there is something about George in this newspaper.

どこにいるんだろうね。実はね、この新聞にはジョージについて何かあるんだよ。

※”Actually” はよく聞くんですが、色々な意味を持っています。

今回のダディーのように「実は」や「本当は」といった意味もありますし、「意外にも」という使い方もできたりします。

私はまだ、話してたり文章で読んだ時に「これはどういう使い方をしてるんだろう?」と悩むことが多いですが。。。日々勉強です!

<応用編>

“Actually, it’s quite easy to solve that question.”

「意外と(実は)その質問に答えるのは結構簡単だよ。」

ぜひ親子で鑑賞してみてくださいね!

もし見ていて「ここがどうしても聞き取れない。意味がよくわからない。」という方がいらっしゃいましたら、一番下のコメント欄に残して頂ければと思います。

良いアイデアをシェアして頂き、一緒に考えながら頑張りたいので、よろしくお願いします。

ポチッと応援していただけると嬉しいです!

にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ
にほんブログ村

❐ペッパピッグのDVDはアマゾンで買えますよ!

❐他にもこんな記事があります。

親も負けていられません!英語嫌いの私が実践してきた英語力アップ方法を、連載でお伝えしてます!

【諦めたくない!】大人の英語力UP↑<br>(1)英語に対する考え方 
最近、コメントをくださる方が増えてとても嬉しいです。 その中で、「私自身英語が得意ではないけれど、どうすれば?」という、不安を抱えていらっ...

我が家のバイリンガル育児のルールをご紹介!

【ご紹介】我が家のバイリンガル・英語育児について
皆さんこんにちは!いつも読んでいただきありがとうございます。2人の子供たちを日本語と英語のバイリンガルにしようと、赤ちゃんの頃から日本語と英...

■動画(公式)

❐英語セリフ全文

Narration: Peppa and George are playing hide and seek.

It is George’s turn to hide.

He must quickly find somewhere to hide before Peppa finishes counting.

Peppa: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, …

Narration: George has found somewhere to find, just in time.

Peppa: …10. Ready or not here I come!

Narration: Peppa has to find where George is hiding.

Peppa: Found you!

Narration: Peppa has found George.

Peppa: George, I could see you too easily.

Narration: Now it is Peppa’s turn to hide.

George: 1…um 3.

Mommy: I’ll help George to count. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. OK George, open your eyes.

Narration: George has to find where Peppa is hiding.

George: Oh…

Narration: Peppa isn’t hiding under the table.

Daddy: George, have you thought of looking upstairs?

Narration: Peppa isn’t under the bed. What was that strange noise?

Peppa isn’t behind the curtain. There is that strange noise again. What can it be?

Peppa: Weee!

Narration: George has found where Peppa was hiding.

Peppa: George found me. Now it’s Daddy’s turn to hide.

Daddy: Oh I think George should have another turn.

Peppa: But George isn’t very good at hiding.

Daddy: I’m sure he’ll be better this time. Close your eyes and start counting.

Peppa: 1, 2, 3…

Narration: Oh dear. Peppa will easily find George.

Daddy: George, come over here.

Peppa: …10. Ready or not here I come. Oh…George isn’t hiding under the table. But George always hides under the table.

Daddy: Have you thought of looking upstairs?

Peppa: I know where he is! George is in the toy basket. Oh.

Narration: George is not in the toy basket. Where can he be? Peppa can not find George anywhere.

Peppa: Daddy, I can’t find George anywhere.

Daddy: Oh dear. I wonder where he can be. Actually, I think there is something about George in this newspaper.

George: Weee!

Peppa: George! Found you!

Mommy: Oh George. That was a good place to hide.

Narration: George was hiding behind Daddy Pig’s news paper all of time.

END

スポンサーリンク
スポンサードリンク
スポンサードリンク

このページをシェアする

このサイトをフォローする

コメントをお願いします!

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA